「ドンマイ」は、英語のフレーズ「Don't mind」が語源で、直訳すると「気にするな」「心配するな」という意味になります。しかし、「ドンマイ」は日本独自の表現です。
[kazの簡単なプロフィール]
性別:男性
年齢:40代
家族:既婚(子2人)
目標:はてなブログ無料版でGoogleアドセンスに合格したい。
仕事:会社員(ECサイト運営管理)
趣味:オンラインゲーム(FORTNITE、Apex Legends)
勉強中:chatGPTなどAIの活用方法について日々奮闘中
「Don't mind」は英語圏では「私は構いません」というニュアンスで使われ、日本ように「気にしないで」という意味で使われることはありません。
もし英語で「気にしないで」と伝えたい場合は、「Don't worry about it」や「Never mind」などの表現を使います。
ドンマイは、実は和製英語なので海外では通じないのです...
#PR
#PR #PR